Четверг, 21.11.2024, 19:55
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Регистрация | Вход
» Меню сайта

» Разделы новостей
Перлы [25]
Ликбез [95]
Шутка дня [34]
Новости [16]
Уроки мудрости [94]
Мир вокруг нас [20]
Аффирмация дня [23]
Подумать [19]

Главная » 2007 » Сентябрь » 06
  • Я умею извлекать пользу из проблем, с которыми сталкиваюсь.
  • Я умею выйти за рамки привычных идей и представлений для того, чтобы найти новые решения.
  • Прислушиваясь к голосу своей интуиции, я получаю нужные мне ответы.
  • Все, в чем я нуждаюсь, приходит ко мне в нужное время.
  • Моя жизнь – в полной безопасности.
Категория: Аффирмация дня | Просмотров: 737 | Дата: 06.09.2007 | Рейтинг: 0.0/0

Вы знаете точное значением слова «ханжа»? Попадаются довольно разные толкования этого слова: лицемер, потаскун, попрошайка… А какое из них правильное?

В наше время под ханжой чаще всего подразумевают неискреннего человека, славящегося своей показной добродетелью, и слово «лицемер» тут звучит уместнее всего. Тем не менее, такое значение у нашего слова появилось в последнюю очередь, а первоначально ханжами называли нищенствующих бродяг. Ханжа в рубище странника, вытягивающий гривенники и двугривенные на масло или на ладан от гроба господня, которыми он запасется в первой травяной лавочке, и иезуит, склоняющий больную, требующую утешения душу отписывать братству многоценные имения, которые должны были обеспечить целые семьи и которые вовсе не нужны богу, сказавшему: «Я милости хощу, а не жертвы», – это один и тот же сорт шарлатанов (Н. Лесков).

Религиозный оттенок у слова не случаен, ведь оно происходит от турецкого «хаджи» – «паломник». В русском же языке, как видим в словаре Даля, это слово приняло смысл притворно набожного человека, пустосвята, а затем – в наше время – двуличного моралиста.

Категория: Ликбез | Просмотров: 604 | Дата: 06.09.2007 | Рейтинг: 0.0/0

Интересно: «какао» по-английски пишется сосоа, почему такая чехарда с буквами? А основной продукт из какао – с чего вдруг называется шоколадом, а не какаоладом? Разберёмся.

Какао происходит от испанского cacao, и, значит, проблемы орфографии английского слова нас волновать не должны. Испанцы привезли это слово в Европу вместе с обозначаемым им продуктом, позаимствовав их у ацтеков. На ацтекском (или, точнее, на языке науатль) деревья какао назывались cacua.

Кроме какао-бобов, конкистадоры раздобыли в Мексике и рецепт приготовления напитка на их основе – шоколада. Индейцы, следует отметить, никогда не добавляли сахар в свой, настоящий шоколад. А потому не удивительно и то, что ацтекское xocolatl, от которого происходит наше слово, состоит из xococ – «горький» и atl – «вода».

Категория: Ликбез | Просмотров: 552 | Дата: 06.09.2007 | Рейтинг: 0.0/0

» Форма входа

» Календарь новостей
«  Сентябрь 2007  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

» Поиск

» Друзья сайта


Яндекс.Погода


Праздники сегодня

» Статистика


TZvezda © 2024