Воскресенье, 05.05.2024, 18:20
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Регистрация | Вход
» Меню сайта

» Разделы новостей
Перлы [25]
Ликбез [95]
Шутка дня [34]
Новости [16]
Уроки мудрости [94]
Мир вокруг нас [20]
Аффирмация дня [23]
Подумать [19]

Главная » Ликбез
Слово «сублимация» довольно часто звучит в нашей речи. При этом, если не знать контекста, довольно трудно представить о чём именно идёт речь. Например, сублимированный кофе – это какой? Или про человека говорят: он сублимирует в работу – это как?
Вообще-то, сублимация – понятие прежде всего физико-химическое и происходит оно от латинского глагола sublimare – «подниматься, возвышаться». Так называется процесс перехода вещества из твёрдого агрегатного состояния в газообразное, минуя плавление и превращение в жидкость. (Таким способом готовится сублимированный кофе: из замороженного раствора по специальной технологии испаряется вода, а то, что остаётся, расфасовывается в банки и идёт на продажу). Кроме того, сублимацией называется и обратный процесс, переход из газообразного в твёрдое состояние.
А как может сублимировать человек? Всем известный З. Фрейд ввёл термин «сублимация» в психологию, где обозначил им переключение энергии аффективных влечений (в частности сексуальных) на цели социальной деятельности и культурного творчества – искусство, спорт и тому подобное. Поэтому, когда говорят, что некто сублимирует, это вовсе не значит, что он испаряется. Это подразумевает то, что он направляет свои животные страсти на благо цивилизации.
Категория: Ликбез | Просмотров: 1005 | Дата: 02.11.2007 | Рейтинг: 5.0/1

Что общего у слов каналья и канал? Может быть, первое – это то, что вывалялось в грязи второго?

Всё совсем не так. Слово «канал» происходит от латинского canalis – «труба, сточная канава». И хотя канальями в русском языке называли бездельников, плутов и проходимцев, к каналам они отношения всё-таки не имеют. Заимствованное через французский язык из итальянского, слово canaglia буквально переводится как «свора собак», от can(e) – собака (от латинского canis) + -aglia – собирательный суффикс. Во французском же языке canaille стало означать сброд, жульё, чернь, в этом же значении перекочевало и в русский язык. У злой Натальи, все люди канальи. В людях Ананья, а дома каналья (В. Даль).

Категория: Ликбез | Просмотров: 591 | Дата: 01.11.2007 | Рейтинг: 0.0/0

Современному человеку при слове «трущобы», представится самый мрачный район города – с угрюмыми жителями, помойками на узких улочках, крысами и так далее. А каково происхождение этого слова?
На самом деле первое значение слова трущоба связано вовсе не с городом, а наоборот, с лесом. Значение, в котором наше слово употребляется чаще всего – переносное, а исконно трущобой называли труднопроходимое место: чащу леса, глубокий заросший овраг. Происходит оно от древнерусского труск – «треск, хруст, хворост». А кругом-то лес, трущоба такая, что ни тропинки нет, ни следа человечьего (В. Крестовский).
Второе значение трущобы – отдаленное место, глушь, захолустье. Отсюда, очевидно, появилось и третье, самое популярное ныне значение – неблагоустроенная, бедная, грязная, тесно застроенная часть города.
Категория: Ликбез | Просмотров: 674 | Дата: 30.10.2007 | Рейтинг: 0.0/0

Вряд ли многие из тех, кому досаждают многочисленные рекламные рассылки, «письма счастья» и прочие просьбы о помощи от жён экс-президентов Конго, догадываются, что слово «спам» происходит от названия... мясных консервов. В тридцатых годах прошлого века американская компания Hormel & Co взялась за выпуск консервированного колбасного фарша. Торговая марка SPAM расшифровывалась как spiced ham — «ветчина с приправами». Вскоре слово spam стало нарицательным, означая вообще любое консервированное мясо. Но почему и при каких условиях слово «спам» вошло в компьютерный сленг?

Многие утверждают, что этому поспособствовали британские комики из телешоу «Летающий цирк Монти Пайтона». В 1970-м году они показали коротенький скетч, где разыгрывалась сцена в ресторане, в меню которого почти в каждой строчке присутствовал spam, то есть по-нашему — тушёнка. В течение трёх с половиной минут слово spam было произнесено больше ста тридцати раз. Это слово хорошо запомнилось, и вскоре, с распространением компьютерных сетей и увеличением числа пользователей в них, спамом стали называть что-либо, навязчиво предлагаемое много-много раз.

Категория: Ликбез | Просмотров: 541 | Дата: 17.10.2007 | Рейтинг: 0.0/0

  • НАСТОЙ - упрямство; принцип; сторублевая покупка; опора; надоедливый, дотошный человек
  • ОСТРОГ - рубанок; юморист; обманутый муж, перец чили; рогоносец с востока
  • МОРГ - взгляд с намеком, молодой организатор, завлекание, глазной тик
  • ОБОЛТУС - коктейль; клеветник; меланж; гайка; инструмент для отвинчивания гайки
  • ПРИПАДОК - диван; гололед; иждивенец; парашютист; довесок; привал, поклонник
  • ПОЛОВИК - паркетчик; сексопатолог; секс-партнер; льстец; уборщик
  • ОГЛОБЛЯ - интеллектуалка; недовольство ошибкой астролога Глобы; жертва глобализации 
  • ПАДАЛЬ - гололед; начинающий конькобежец; боксёр в нокауте; дальний родственник; благотворительный взнос; атмосферные осадки; опавшая листва
  • ОСКАЛ - альпинист; премия за внешность; утес; валун
  • РУБИН - отличник; дровосек; меч; палач
  • РЕЗЕЦ - жесткий экзаменатор; главный редактор; мясник; хирург
  • СПИЦА - колыбельная; жена Морфея; снотворное; соня; кровать, постель
  • ЛОБЗИК - поцелуйчик; невинный поцелуй; Жиголо; машинка для стрижки волос
  • ФИКУС - неудачный фокус; канапе; неправильный прик ... Читать дальше »
    Категория: Ликбез | Просмотров: 575 | Дата: 16.10.2007 | Рейтинг: 0.0/0

У термина «промоутер» судьба в русском языке непростая. Сначала специализированные справочники и словари нас долго убеждали, что это одна профессия, теперь – что совсем другая.

А виноват во всем латинский корень этого английского заимствования. Уж слишком общее у него значение – motus, «движение», плюс приставка pro-, означающая в этом случае повторение, возобновление действия. Ну и кто же такой промоутер? Буквально перевести такое слово на русский язык можно как «продвигатель», «продвиженец». Но понятнее род занятий промоутеров от такого объяснения не станет. По большому счету, все работающее население Земли в том или ином смысле является промоутерами – мы продвигаем в продажу результаты нашего труда, или двигаем идеи на интеллектуальном рынке, вносим и отстаиваем какие-то предложения...

Однако раньше, еще два-три года назад, промоутерами в России называли только распространителей какой-либо продукции, рекламирующих их в режиме нон-стоп. Например, симпатичные девушки в супермаркетах, которые предлагают посетителям попробовать новый соус или печенье, - и есть промоутеры, то есть люди, «продвигающие» товар особенно активно. Работа вроде бы непыльная, оплата почасовая, из талантов и навыков требуются только приятный голос и умение уговаривать и соблазнять на пробу новой сдобной булочки даже тех клиенток супермаркета, кто годами сидит на диете.

С другой стороны, промоутерами называ ... Читать дальше »

Категория: Ликбез | Просмотров: 759 | Дата: 16.10.2007 | Рейтинг: 4.0/1

Их называют растральными (от слова растр?), расстральными (от глагола расстраиваться?) и даже расстрельными (то ли от слова расстрел, то ли по фамилии архитектора Растрелли). Речь о знаменитых питерских колоннах на Васильевском острове, однако на самом деле они ни те, ни другие, ни третьи. Они – РОСТРАЛЬНЫЕ!
А что означает это прилагательное? Вероятно, не всякий петербуржец сможет ответить на этот вопрос, так что не грех полистать энциклопедию. Из неё узнаём, что в русском языке существуют слова ростр и ростра, которые не следует путать. Хотя оба они происходят от латинского rostrum – «клюв, морда, нос корабля», разница между ними всё-таки имеется. Первое – это таран на носовой части древнеримского корабля, часто выполненный в виде головы животного или какой-нибудь девы. Второе – похоже, да не то же. Ростра – это тоже носовая часть древнего военного корабля, но только как украшение колонны.
 
Именно от слова «ростра» и происходит прилагательное «ростральный». Иногда рострами называют и сами ростральные колонны, воздвигаемые, как правило, в ознаменование значительных морских побед и служащие символом морского могущества страны.
 
Кроме того, в Древнем Риме так называли трибуну на форуме, украшенную носами захваченных у неприятеля кораблей. И интересно, что вследс ... Читать дальше »
Категория: Ликбез | Просмотров: 598 | Дата: 16.10.2007 | Рейтинг: 0.0/0

В принципе, ничего сложного в чтении итальянских слов нет, за исключением неоднозначности двух букв: c и g. Первая может произноситься как [ч] или [к], а вторая — как [дж], [г] или вовсе быть непроизносимой.
Запомнить правило достаточно легко: если после буквы с идут гласные e или i, то она читается как [ч]; если за ней следуют a, o, u или согласные — как [к] (Francesca — Франческа). То же относится и к удвоенной букве c. Кроме того, буква i не произносится в безударном положении, если только ею не оканчивается слово (Boccaccio — Боккаччо, но Gucci — Гуччи). Особое внимание: сочетания ch или cch всегда читаются как [к] и [кк], независимо от того, какая гласная идёт следом (Moschino — Москино).

Практически аналогична ситуация с буквой g. Если после неё стоят гласные e или i, то g или gg читаются как [дж] (Gerardo — Джерардо), если же a, o, u или согласные, кроме l и n, — как [г], (Gustavo — Густаво). В том случае, когда за g следуют упомянутые l или n, она не произносится вовсе, однако придаёт этим буквам мягкость (Modigliani — Модильяни, Agnese — Аньезе). Сочетание gh всегда читается как [г] (Lamborghini — Ламборгини). И снова, буква i не произносится, если она безударная и не стоит в конце слова (Gianluigi — Джанлуиджи).
Категория: Ликбез | Просмотров: 676 | Дата: 05.10.2007 | Рейтинг: 0.0/0

« 1 2 ... 6 7 8 9 10 11 12 »
» Форма входа

» Календарь новостей
«  Май 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

» Поиск

» Друзья сайта


Яндекс.Погода


Праздники сегодня

» Статистика


TZvezda © 2024