Пятница, 03.05.2024, 08:45
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Регистрация | Вход
» Меню сайта

» Разделы новостей
Перлы [25]
Ликбез [95]
Шутка дня [34]
Новости [16]
Уроки мудрости [94]
Мир вокруг нас [20]
Аффирмация дня [23]
Подумать [19]

Главная » Ликбез
Почему всегда говорят «голод не тётка»? Почему именно тётка?
Как известно, у многих народных поговорок есть малоизвестные продолжения или начала. Наше выражение не исключение, в словаре Даля находится его полная версия. Голод не тётка (не тёща, не кума), пирожка не подсунет. Как видим, щедрая тётушка тут вполне заменяема, однако именно этот стереотип чаще всего противопоставляется голоду, от которого милости ждать не приходится.
"Несколько дней крепилась Канарейка, но голод не тётка, — соблазнилась она приманкой и попалась в сетку" (Д. Мамин-Сибиряк).
Категория: Ликбез | Просмотров: 575 | Дата: 26.12.2007 | Рейтинг: 0.0/0

Что такое крестный ход? Этого не знают не только многие агностики и атеисты, но и даже некоторые из тех, кто считает себя настоящими христианами. А чем крестные ходы отличаются от крестовых походов?
Крестный ход – это торжественное религиозное шествие вокруг церкви
, или из одного храма в другой, или куда-то ещё, с иконами, хоругвями, другими святынями, но самое главное – с большим крестом, от которого шествие и получило свое название. Поэтому правильно говорить [крестный] ход, а не [крёстный]; прилагательное «крёстный» относится к процессу крещения.
Крестные ходы существуют как в православной церкви, так и в католической. Кроме ежегодных традиционных, совершаются и чрезвычайные: к ним относятся, как указывается в словаре Брокгауза и Ефрона, крестные ходы на места закладки и построения нового храма, на поля для молитвы об избавлении от градобития или засухи и т.д.
Совсем другое дело крестовые походы. Путать их с крестными ходами могут лишь те, кто прогуливал уроки истории в шестом классе. Крестовые походы – это имевшие место в XI-XIII веках военные захватнические экспедиции западно-европейских феодалов на Восток, благословляемые Ватиканом и объяснявшиеся якобы благородной целью освобождения христианских святынь в Палестине из-под власти мусульман. А назывались они так потому, что участники походов нашивали на свою одежду крест – символ христианства.
Категория: Ликбез | Просмотров: 508 | Дата: 21.12.2007 | Рейтинг: 0.0/0

Когда говорят о чём-либо исконном, например, в отношении убеждений или традиций, очень часто употребляют эпитет «кондовый». Слово «кондовый» в значении «консервативный, закостеневший» используется в переносном смысле, но об этом уже мало кто знает. Оно происходит от устаревшего слова «конда», которым называли крепкую многослойную смолистую сосну. Лес, в котором росли такие сосны, так и называли: кондовый (сейчас орфоэпическая норма изменилась и ударение падает на второй слог: кондовый). "Бор – дремучий, кондовый, с берлогами медвежьими, с крепким грибным и смоляным духом, с седыми лохматыми мхами" (Е. Замятин).
Избы, срубленные из брёвен таких деревьев, тоже назывались кондовыми, и, соответственно, также отличались своей прочностью. Так и закрепилось за кондовым значение «крепкий, прочный, твёрдый».

Категория: Ликбез | Просмотров: 568 | Дата: 19.12.2007 | Рейтинг: 0.0/0

Человека, который устраивает масштабные развлекательные мероприятия и/или владеет увеселительным заведением, ошибочно называют интерпренёром, антерпренёром, интрапренёром и т.д. Хорошо, что хотя бы с массовиком-затейником не путают. Итак, как правильно называть эту профессию?
Запомнить орфографическую норму несложно: антрепренёр, первая половина этого слова точно такая же, как в слове «антресоль». Более того, эти два понятия почти родственны. Французское entrepreneur – «антрепренёр, предприниматель» происходит от глагола entreprendre – «предпринимать, браться (за дело)», от entre – «между, среди» и prendre – «брать, покупать». А entresol – «антресоль» – раскладывается на entre – «между, среди» + sol – «пол, этаж», то есть буквально означает «между этажами».
Что интересно, в английском языке не так давно (в начале 80-х прошлого века) с лёгкой руки некоего американского бизнесмена по имени Гиффорд Пинчот образовалось и слово «интрапренёр». В начале 90-х оно получило признание, будучи внесённым в словари, и сейчас описывает человека, занимающегося антрепренёрством внутри какой-либо крупной фирмы, корпорации (intra- – «внутри»). На самом деле тут подразумевается не организация корпоративных вечеринок с участием дрессированных слонов, акробатов и оркестра, а умение найти и воплотить некие идеи в новый продукт (услугу, схему), приносящий прибыль.
Категория: Ликбез | Просмотров: 584 | Дата: 19.12.2007 | Рейтинг: 0.0/0

Это название происходит от французского grippe – «инфлюэнца», первоначально означающего «приступ, припадок», от глагола gripper – «хватать, цепляться». Предполагается, что такое название было дано болезни из-за того, что у больного возникает ощущение, будто кто-то схватил его за глотку и не отпускает.
Есть и другая версия. Слово распространилось среди европейских языков во времена Семилетней войны (1756-63 гг.), в которой участвовало почти десять стран. Анна Павловна кашляла несколько дней, у неё был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими) (Л. Толстой).
Эпидемия гриппа, который тогда ещё так не назывался, случилась во время оккупации Пруссии русскими войсками. Вояки лежали с высокой температурой, кашляли и хрипели. Поэтому, не исключено, что французы-союзники вложили в своё слово grippe новый смысл именно под влиянием русского слова «хрип», и как раз таки в этом значении оно стало известно практически всему миру.
Категория: Ликбез | Просмотров: 539 | Дата: 15.11.2007 | Рейтинг: 0.0/0

У монеты две стороны. Одну, на которой чеканится герб, в народе называют орлом, другую – решкой. Первое слово, как всем известно, происходит от символа Российской империи – двуглавого орла, а вот что же такое решка?
Решка – это народное сокращение от «решето», «решётка». Дело в том, что на монетах не всегда печаталось их достоинство, выраженное в цифрах. Поначалу там чеканились слова, буквы которых располагались таким образом, что неграмотные люди принимали их за решето.
Кстати, и орёл не всегда был орлом, а сторону, противоположную решке, называли «копьём», поскольку на ней был изображён св. Георгий с копьём, пронзающим змея. Копье аль решето? (В. Даль).
Категория: Ликбез | Просмотров: 545 | Дата: 15.11.2007 | Рейтинг: 0.0/0

Выражение «дело спорится в руках» кажется весьма странным.  Оно означает успешное развитие процесса, хотя глагол «спорить» всегда подразумевал несогласие и противоречие. Так, может быть, речь идёт о биологическом термине, и тут имеем дело с размножением спорами? Выясняем.

В древнерусском языке было прилагательное «спорый» (быстрый, умелый) и глагол «спориться», о котором сейчас и идёт речь. Превосходно знает своё дело, умеет работать ловко, споро, со вкусом и увлечением, но - не любит утруждать себя и постоянно рассказывает волшебные истории (М. Горький). Этот спор, как утверждается в этимологическом словаре Фасмера, имел значения «обильный, прибыльный, урожайный», будучи родственным древнеиндийскому sphiras – «тучный, обильный, богатый».

Биологический термин «спора» тут и вовсе ни при чём. Он заимствован через немецкий из греческого spora – «посев», sporos – «рассеянный, одиночный». Кстати, отсюда же происходит прилагательное «спорадический», встречающееся в медицине. Латинское sporadicus – «встречающийся то тут, то там» происходит всё от того же греческого слова. Кстати, маленькие острова в Эгейском море так и называются – Спорады (Sporades).

Категория: Ликбез | Просмотров: 514 | Дата: 07.11.2007 | Рейтинг: 0.0/0

Иногда это слово ошибочно пишут «настальгия», а ещё, бывает, «настольгия» (наверное, настольный вариант). Правильно: «ностальгия», «ностальгировать». А откуда это слово вообще взялось?

Считается, что ностальгия – это печаль по ушедшим дням, по прошлому, в котором осталось что-то хорошее, доброе. С другой стороны, ностальгия присуща людям, которые по тем или иным причинам покинули свою родину – тоска по родным местам. И это неспроста. Дело в том, что первоначально ностальгия подразумевала именно тоску по оставленному дому. В греческом языке оно распадается на составляющие: nostos – «прибытие домой» + algos – «боль, страдание».

До начала 20-х годов прошлого века наше слово означало лишь тоску по родине, а поэтому выражение «ностальгия по прошлому», будучи относительно новой метафорой, не является вопиющей ошибкой, в отличие от действительно тавтологического «ностальгия по родине».


Категория: Ликбез | Просмотров: 596 | Дата: 07.11.2007 | Рейтинг: 0.0/0

« 1 2 ... 5 6 7 8 9 ... 11 12 »
» Форма входа

» Календарь новостей
«  Май 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

» Поиск

» Друзья сайта


Яндекс.Погода


Праздники сегодня

» Статистика


TZvezda © 2024