В принципе, ничего сложного в чтении итальянских слов нет, за исключением неоднозначности двух букв: c и g. Первая может произноситься как [ч] или [к], а вторая — как [дж], [г] или вовсе быть непроизносимой. Запомнить правило достаточно легко: если после буквы с идут гласные e или i, то она читается как [ч]; если за ней следуют a, o, u или согласные — как [к] (Francesca — Франческа). То же относится и к удвоенной букве c. Кроме того, буква i не произносится в безударном положении, если только ею не оканчивается слово (Boccaccio — Боккаччо, но Gucci — Гуччи). Особое внимание: сочетания ch или cch всегда читаются как [к] и [кк], независимо от того, какая гласная идёт следом (Moschino — Москино).
Практически аналогична ситуация с буквой g. Если после неё стоят гласные e или i, то g или gg читаются как [дж] (Gerardo — Джерардо), если же a, o, u или согласные, кроме l и n, — как [г], (Gustavo — Густаво). В том случае, когда за g следуют упомянутые l или n, она не произносится вовсе, однако придаёт этим буквам мягкость (Modigliani — Модильяни, Agnese — Аньезе). Сочетание gh всегда читается как [г] (Lamborghini — Ламборгини). И снова, буква i не произносится, если она безударная и не стоит в конце слова (Gianluigi — Джанлуиджи).
|