>
Вторник, 23.04.2019, 21:32
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Почитать о разном | Регистрация | Вход
» Меню сайта

» Категории каталога
Идиомы, стихи [19]

Главная » Статьи » Учим Английский » Идиомы, стихи

Английские идиомы о везении и удаче
Play a waiting game (досл. Играть в ожидание)
Если вы поступаете так, то вы намеренно выжидаете подходящий момент, чтобы начать активные действия.
Example:
The cat kept its eyes on the bird, carefully playing a waiting game.
Кошка не сводила глаз с птицы, осторожно выжидая удобного момента.

That ship has sailed (досл. Корабль уплыл)
Выражение означает, что определенный шанс упущен и слишком поздно что-то менять.
Example:
"Is the offer still open?" - "Sorry, that ship has sailed - you missed your chance!”
"Предложение еще в силе?» - «Извини, поезд ушел – ты упустил свой шанс»

Strike gold (досл. выбить золото)
Когда вы находите все, что вам было нужно: удовлетворение, благосостояние, счастье и т.д.
Example:
I think she has struck gold this time in her new job. It suits her perfectly!
Я думаю, она сорвала джек-пот с этой работой. Она ей подходит идеально!

Get two bites at the cherry (досл. Откусить от вишни дважды)
Это выражение означает, что вы получаете второй шанс сделать или попробовать что-либо.
Example:
He was eliminated in the semi-finals but he'll get a second bite at the cherry next year.
Он был отсеян в полуфиналах, но в следующем году у него снова появится шанс.

Push one's luck (досл. Толкать удачу)
Если вы поступаете так, то вы пытаетесь получить больше, чем вы уже достигли, и рискуете испортить ситуацию.
Example:
You've got your father's permission to go to the concert. Don't push your luck by trying to borrow his car!
Ты уже получил разрешение отца пойти на концерт. Не искушай судьбу, пытаясь выпросить машину.
Категория: Идиомы, стихи | Добавил: Astra (02.12.2009)
Просмотров: 2966 | Рейтинг: 0.0/0 |
» Форма входа

» Поиск

» Друзья сайта


Яндекс.Погода


Праздники сегодня

» Статистика


TZvezda © 2019